The price for translation is calculated based on the number of words, specific languages and on how complex the subject-matter and graphics are.
Translation from Polish into German
This is how we approach Polish-into-German translation
We have a common goal – to create a positive image of your company abroad.
Translation from Polish into German is not a single task. Rather, it is a multi-stage process. After the text has been translated, it is subjected to further graphic design and linguistic work, depending on the client’s needs and the intended final result.
Marketing texts, having been translated from Polish into German, often require proofreading by a native speaker of German. Proofreading is worth investing in because the message will be suited to the target audience’s expectations.
Our Polish-into-German translators
We believe that it is not enough to be fluent in a foreign language to provide quality translations from Polish. Translators should also be familiar with target culture and subject matter-of the translation.
Sensitivity to marketing issues is intoPolish translators’ inherent characteristic. It allows them to convey precisely the meaning compatible with the purpose of the translated document and the preferences of the target audience. The style of Polish-into-German translations is well-thought out and the register is adequate to the purpose.
Materials that we often translate into German
- Requests for proposal
- Mail exchange
- Brochures, leaflets
- Advertising slogans and radio/TV adverts
- Social media content and message board posts